Gehe zum Inhalt, überspringe Menüs

 

Feines Gespür für die plattdeutsche Sprache

Bei den Übersetzerinnen des Plattdüütskbüros gilt das Prinzip
"geiht nich, gifft 't nich!" [geht nicht gibt's nicht]
Mit lustigen plattdeutschen Redewendungen wird auf Karten geworben.

Ostfriesland ist ein Zweisprachenland, aber längst nicht jeder im "Tweesprakenland" spricht fließend Hoch- und Plattdeutsch - geschweige denn bringt es fehlerfrei zu Papier oder in die digitale Welt. Zwar hat sich unter Plattprotern inzwischen herumgesprochen, dass die Ostfriesische Landschaft ein millionenfach angeklicktes plattdeutsches Wörterbuch (Woordenbook) im Internet betreibt, das jeder kostenlos nutzen kann.

Doch mitunter sind Begriffe oder Formulierungen tatsächlich so knifflig und kompliziert, dass nur noch guter Rat von den versierten Übersetzerinnen des Plattdüütskbüros im Landschaftshaus hilft.

Das Team des Plattdüütskbüros hat darin Routine und schon alles Mögliche ins Plattdeutsche übersetzt: Einladungen, Glückwünsche, Grußworte, Ansichtskarten, natürlich Reden, jede Menge Geschichten oder das komplette Warensortiment von Lebensmittelgeschäften. Sogar plattdeutsche Baderegeln (Baadregels) hat ihr Übersetzungsfleiß hervorgebracht. Ein Auszug: Bi Grummelweer ist dat Baden levensgefahrelk! (Bei Gewitter ist das Baden lebensgefährlich!). Das Team des Plattdüütskbüros übersetzt beispielsweise das Warensortiment.

Online-Wörterbuch
des Plattdüütskbüros wird täglich hunderte Male angeklickt

Reichlich Gebrauch machen Ostfriesen vom plattdeutschen Wörterbuch, das sie im Internet unter www.platt-wb.de anklicken können. Wie das Plattdüütskbüro der Ostfriesischen Landschaft in einer Analyse festgestellt hat, gehört die Homepage mit inzwischen mehreren Millionen Klicks zu einer der beliebtesten Ostfrieslandseiten.
Elke Brückmann, wissenschaftliche Mitarbeiterin am Online-Wörterbuch, begründet den Erfolg. "Das Angebot des Plattdeutsch-Hochdeutschen Online-Wörterbuches für Ostfriesland wird sehr gut angenommen." Jeden Tag besuchen etwa 700 Nutzer das "Woordenbook", um ein Wort, einen Ausdruck oder eine Redensart zu finden, über deren korrekte Schreibweise sie sich schlaumachen möchten.
"Unser Ziel ist, dass Plattdeutsch eine vollwertige Präsenz in der elektronischen Welt bekommt", erklärt Landschaftsdirektor Dr. Rolf Bärenfänger. Das Ostfriesische Wörterbuch hält die Sprachkultur lebendig. Es verknüpft idealerweise Sprachtradition und heute genutzte Kommunikationsmedien.
Die Online-Version enthält circa 45.000 Datensätze und etwa 3.000 Ausdrücke/Redensarten/Wendungen sowie circa 850 verschiedene Tondateien. Es wird nach wie vor mit Unterstützung von "Oostfreeske Taal" - Vereen för oostfreeske Spraak un Kultur, ausgebaut.

"Septembermaant is Plattdüütskmaant"

Jedes Jahr im September organisiert das Plattdüütskbüro die Aktion "Septembermaant is Plattdüütskmaant", woran viele Plattdeutschfreunde aktiv und kreativ mitwirken, besonders die Plattdeutschbeauftragten aus ganz Ostfriesland. Sie engagieren sich und stellen mehr als 50 Veranstaltungen auf die Beine. Der Erfolg gibt ihnen Recht: Die positive Entwicklung zeigt, dass der jahrelang zu verzeichnende Rückgang der plattdeutschen Sprache eindeutig gestoppt werden konnte. Die intensive Zusammenarbeit mit vielen Kitas und Grundschulen in Ostfriesland trägt jetzt Früchte. Momentan wird wieder mehr Plattdeutsch in Ostfriesland gesprochen -
Tendenz steigend.

Dass Platt Sound hat und cool ist, hat sich längst herumgesprochen. Im Zweisprachenland Ostfriesland sowieso und seit einigen Jahren zunehmend auch in der norddeutschen Musikszene. Spätestens dann, wenn der jährliche Bandcontest "Plattsounds" talentierte Musiker und Bands dazu aufruft, sich mit plattdeutschem Rock, Pop, Punk, Singer Songwriter, HipHop oder Metal zu bewerben, flimmert die Luft: Es wird getextet, komponiert und arrangiert, bis die plattdeutschen Songs reif sind für die Bühne.

www.platt-wb.de